رد شدن به محتوای اصلی

«يورونيوز» بخش‌هاي خبري فارسي و تركي راه‌اندازي مي‌كند

شبكه خبري «يورونيوز» روز دوشنبه اعلام كرد كه قصد دارد بخش‌هاي خبري به زبان‌هاي فارسي و تركي راه‌اندازي مي‌كند.

به گزارش سرويس تلويزيون و راديو خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، اين شبكه خبري كه در تمامي كشورها قابل رويت است، بخش‌هاي خبري فارسي و تركي خود را امسال راه‌اندازي مي‌كند.

خبرگزاري فرانسه با اعلام اين خبر افزوده‌است:‌ دفتر يورونيوز در ليون فرانسه اعلام كرده‌است كه توليد و پخش خبر فارسي كه مردم كشورهاي ايران و افغانستان به اين زبان صحبت مي‌كنند، از انتهاي امسال آغاز مي‌شود؛ هم‌چنين بخش تركي نيز به زودي از 30 ژانويه (يازده روز ديگر) به روي آنتن مي‌رود.

خبرگزاري فرانسه هم‌چنين در اين خبر آورده‌است: مقامات ايراني به شدت رسانه‌هاي بيگانه را رصد مي‌كنند.

گفتني است اين دو بخش خبري در ليون فرانسه توليد و پخش مي‌شود و از طريق كانال‌هاي كابلي و ماهواره‌يي قابل رويت است.

يورونيوز هم‌چنين داراي هشت كانال به زبان‌هاي ديگر است كه انگليسي، فرانسه، روسي و عربي از آن جمله است.

فيليپ كايلا، رييس شبكه يورونيوز در گفت‌وگويي خاطرنشان كرده‌است: هدف ما اين است كه به تمام زبان‌ها مهم اروپايي، خاورميانه و آفريقا خبر پخش كنيم.

به گزارش ايسنا، «يورونيوز» در حالي به توليد و پخش خبر فارسي اقدام مي‌كند كه پيش از اين شبكه‌هاي بي بي سي فارسي و فارسي وان، هر كدام با اهداف جداگانه‌ به زبان فارسي راه‌اندازي شده‌اند. راه‌اندازي اين شبكه‌ها كه در اين مدت هشدارهاي كارشناسان سياسي، اجتماعي، فرهنگي و روان‌شناسي را به همراه داشته‌است، مديران و برنامه‌سازان رسانه را متوجه لزوم رقابت با شبكه‌هاي بيگانه و توليد برنامه‌هاي باكيفيت‌تر كرده‌است.

ضمن اين كه اخيرا برخي برنامه‌هاي راديو و تلويزيوني از جمله «سيماي خانواده» سعي دارند با بررسي علت افزايش شبكه‌هاي ماهواره‌يي فارسي زبان و توجه آنان به خانواده‌هاي ايراني، ويژگي‌هاي فيلم و سريال‌هاي خودمان، تفاوت سريالهاي خارجي و سريال‌هاي ايراني و اين كه شبكه‌هاي فارسي زبان بيشتر چه چيزهايي را مورد توجه قرار مي‌دهند كه فيلمسازان خودمان به آن توجه نمي‌كنند را به بحث بگذارند.

نظرات

پست‌های معروف از این وبلاگ

نامداری، بی نیک نامی، به پشیزی نمی ارزد. فیلسوف حکیم اُرُد بزرگ خراسانی

مردان کهن، مرزداران و پیشاهنگان، شرف و امنیت هستند. فیلسوف حکیم اُرُد بزرگ خراسانی مردان و زنان کهن، با مهر، همه زندگی خویش را به دیگران می بخشند. فیلسوف حکیم اُرُد بزرگ خراسانی مردان و زنان کهن، با مهربانی در بین مردم سرزمین خویش، همبستگی و دوستی می آفرینند. فیلسوف حکیم اُرُد بزرگ خراسانی مردان و زنان کهن، برآیند و پژواک پاکی و راستی هستند. فیلسوف حکیم اُرُد بزرگ خراسانی مردان و زنان کهن، در راه رسیدن به آرمان بزرگ، یک آن هم نمی ایستند. فیلسوف حکیم اُرُد بزرگ خراسانی مردمی که، نام نامداران و اساطیر خویش را پاک می کنند، فرزندانشان را بی پناه ساخته اند، فرزندان چنین دودمانی به نامداران کشورهای دیگر دل خواهند بست. فیلسوف حکیم اُرُد بزرگ خراسانی نامدار کهن، پیشوا و راهبر دوران هاست، سرشت او با آهنگ و خوی مردم سرزمین خویش، هماهنگ است. فیلسوف حکیم اُرُد بزرگ خراسانی نامداران و اساطیر کهن، پایه ها و ستونهای فر و شکوفایی کشورند. فیلسوف حکیم اُرُد بزرگ خراسانی نامداران هیچ گاه، خویش را گرفتار پاسخ به کج اندیشان نمی کنند. فیلسوف حکیم اُرُد بزرگ خراسانی نامداری، بی نی

سرگشتگی و حیرانی فرد گمشده در اخبار و رسانه

ارد بزرگ فیلسوف برجسته کشورمان در مورد سرگشتگی و حیرانی فرد گمشده در اخبار و رسانه می گوید : کسی که اندیشه اش بازیچه اخبار و رویدادهای گوناگون است هیچ گاه به آرمان و هدف زندگی خویش نمی رسد . سایت فلسفه و نگاه ارد بزرگ http://falsafeheorodbozorg.blogspot.com

کتاب سیصد جمله و بازار سنتی کتاب ایران در پایان راه

سیصد جمله مجموعه ای از سخنان قصار و کوتاه ارد بزرگ ، فردریش نیچه و جبران خلیل جبران برای مطالعه کتاب به چهار لینک زیر مراجعه کنید بخش نخست کتاب سیصد جمله از ارد بزرگ ، فریدریش نیچه و جبران خلیل جبران بخش دوم کتاب سیصد جمله از ارد بزرگ ، فریدریش نیچه و جبران خلیل جبران سیصد جمله - ارد بزرگ ، فردریش نیچه و جبران خلیل جبران بازار سنتی کتاب ایران در پایان راه امروز صبح عازم مرکز شهر و فروشگاه های کتاب خیابان انقلاب شدم بازار نشر هم قسمتی از پیکره ناقص فرهنگی ماست . با چند ناشر و کتاب فروش صحبت کردم . یکی از آنها می گفت تجدید چاپ ها براساس تیراژ واقعی فروش کتاب نیست. کتابی را در دست گرفت و گفت این کتاب از نشر اول آن است که مربوط به سال قبل است اما هم اکنون چاپ یازدهم آن هم آمده و در بعضی از کتاب فروشی ها هست . به او گفتم چطور ؟ اگر این کتاب این قدر فروش داشته که به چاپ یازدهم رسیده پس شما چطور نسخه اولیه آن را می فروشید و او در پاسخ گفت مسئله همین جاست چون این تیراژ را مردم نخریده اند بلکه سازمان های دولتی خاص بر اساس افکار خود نسخه های بسیاری را پیش خری